罗贝尔的运气称不上好,但也确实没有多差,他被大风吹进了一片在俄罗斯极其常见的桦树林里,没让树梢穿成肉串,而且附近既没有德国人,也没有苏联人。 尽管如此,他还是机警地拔出了手枪——一把纳甘左轮,而不是多米尼克中校赠送给他的。不带自己枪的原因没那么复杂,单纯就是美制.45子弹在苏联虽不难找,但也并非随处可得。 见四下无人,他便放下手枪,将降落伞团一团塞回到伞包中,然后盘点身上还剩下什么装备。 手枪,匕首,然后没了。 地图在飞机上,没时间去拿,飞行员腰包确实还挂在身侧,但扣子不知什么时候被撕掉,里面的绷带、手电筒、零散子弹啥的全部甩了出去,现在就剩下这个空包裹。他不由得想起养父在阿尔贡森林对一个美国士兵开的玩笑:“你还可以用石头装满口袋,然后用这个去丢德国佬。” 伴着远处的炮火声,罗贝尔无奈地叹了口气,掉在无人区了,这下谁来接啊。 正当他感到前途渺茫的时候,身后的树丛突然传来一句话:“同志,到这里来!(俄语)” 罗贝尔猛然回头,将手枪对准了树丛,开始盘算这到底是其他俄国飞行员,还是会讲俄语的德国佬在钓鱼。 “我是苏联人,你那里危险,快过来!(俄语)” 罗贝尔还在犹豫,树丛里的人却等不及了。一个比他高半头的飞行员直接从树丛中钻出来,挂着一身落叶将他拽进了树丛。进入树丛之后,罗贝尔才发现树丛里其实有两个苏军飞行员,身材高大(也就是拽他的那个)毫发无损,另一个身高与自己相仿的似乎受了伤,整个袖子都被染红了。 “你有多少子弹?(俄语)”那个高大的苏联飞行员问道。 罗贝尔听不懂“пул(子弹)”是什么意思,只好表示自己是法国人,俄语很差。 颇具讽刺意义的是,“我是法国志愿者,俄语说得很差”这句话还是罗贝尔说的最标准的俄语。 两个苏联飞行员对视了一眼,受伤的那个先开了口:“听说427团确实有几个法国人,你的法语怎么样?我现在也能就说个‘上午好’了。” 高大的那个叹了口气,努力思索了几秒,然后开始用极其惨烈的法语,夹带着各种拟声词和手势对罗贝尔艰难地解释了当前他们所处的环境。 两个飞行员都是前线轰炸机第66师的飞行员,被击落后落到了这片林子里。 “森林里有德国人。”高个的飞行员一句话把罗贝尔吓得冷汗直流,好在他之后比划出的动作才让罗贝尔明白,林子里的德国人并不是国防军,而是同样跳伞的德国飞行员。 罗贝尔起初还抱着一丝双方万一撞上之后,一点头便各奔军营的美好幻想。然而这幻想直接被两个苏联飞行员击碎了,高个子落地后不久就跟德国佬交了火,伤员也开枪吓跑过一个德国人。 既然还要面临战斗,三人便盘点了各自身上的装备,三个人都带着手枪,不过除了罗贝尔用的是老掉牙的纳甘M1895之外,其余两人都用托卡列夫手枪。伤员见状便主动跟罗贝尔交换了武器,反正他现在只能用左手射击,完全打不准。 介绍完了当前的情况,三人便互相认识了一番。两个苏联飞行员都是第66前线轰炸机团的伊尔-2飞行员,高个子是来自巴统(苏维埃格鲁吉亚)的亚历山大·杜卡斯基中尉,伤员则是奥廖尔的米哈伊尔·格列维奇少尉。 “咱们现在应该是掉在奥廖尔西南边的林子中了,跳伞的时候我看到了奥卡河。”格列维奇少尉作为本地人,自然对环境再熟悉不过,“我们现在可以往东北走,去奥廖尔找部队。(俄语)” 杜卡斯基中尉为罗贝尔翻译了格列维奇的建议,罗贝尔自然不可能反对,于是三人便小心翼翼地在格列维奇少尉的带领下“披荆斩棘”向奥廖尔进发。走了不多时,罗贝尔就找到了自己摔得稀烂的座驾,他在两个苏联飞行员的掩护下过去搜检了一通,结果除了那张损毁小半的航空地图外,也没找到其他有用的东西。 饥肠辘辘的三人走到下午四点才到达森林的边缘,路途中也没有再遭遇德国人,唯一的问题在于,他们路途的终点奥廖尔市区到处都是德国人。 “上午德国人不还在郊区吗?!(俄语)”杜卡斯基中尉非常震惊。 “布良斯克方面军主力还在北方,奥廖尔城内只有民兵和赤卫队防守,他们连机枪都没有几挺,有也是马克沁,全城都没多少反坦克武器,打成这样也不算太离谱。(俄语)” “那怎么办呢?(俄语)” “肯定不能进奥廖尔了,我们哪有穿过战区找部队本事。反正我们是飞行员,本来就要往后方走,不如直接沿公路向后方撤退。”格列维奇用完好的左臂指向林子外的一条公路,“我们顺着这条公路走三十公里左右,就能到下一个小镇姆岑斯克了。(俄语)”小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更
“新八零电子书”最新网址:https://www.80txt.net,请您添加收藏以便访问