须先引退,以保持艺伎纯洁的形象。
司忍看着骆天:“我不知道你们有没有了解,但是这里绝不是你想象的那种地方。”
骆天笑了,将自己对于艺伎行业的了解一讲,司忍也有些惊讶,毕竟一般人对于日本的这种特殊行业存有误解,总将艺伎与艺妓混为一谈,见到骆天如此坦然,司忍知道,今天晚上可以尽兴地欣赏表演了。
第618章 喜春
在日本,担任艺伎的条件非常苛刻,学艺费用高昂,并不是一般家庭可以承担的。而且学艺历程艰辛,不是所有艺伎都能坚持的。
古时艺伎一般从10岁开始学艺,现在则因为《儿童福祉法》和《劳动基准法》的限制,必须中学毕业(即14、15岁左右)才可以开始学艺。学习的内容繁多,过程十分艰苦。其中包括文化、礼仪、语言、装饰、诗书、琴瑟,直到鞠躬、斟酒等,一举一动、一言一行都有严格的要求,处处体现高贵和稳重。比如训练中有一项的内容是吃热豆腐不能发出声音,更不能碰到唇彩,可见要求之严格。到16岁左右便可以正式担任艺伎,整个演艺历程长达5年。初为艺伎者称为“舞伎(或舞子)”,而后才可以正式转为“艺伎”。艺伎生涯一般到30岁完结,在30岁以后仍然继续当艺伎的话便降级,成为年轻貌美的名伎之陪衬。艺伎中把前辈艺伎称为“姐姐(お姉さん)”。
骆天与司忍一走到门口,便有一位穿着极华丽和服的女人迎了出来,这女人与司忍十分熟识,一番招呼之后,引着两人进了一间房间,拉开房门,里面已经有两位艺伎候在那里了,司忍有些惊讶:“这可是艺馆最优秀的两名艺伎了。”
这两名艺伎的脸上都是一片雪白,虽然姿态很专业,可是完全看不出来他们的本来面目,她们的服饰十分地华丽,据说成本昂贵,一般在50万日元以上,有的甚至达100万日元。京都舞伎的服装更是著名,以悬落飘逸,称为“だらりの”,重量相当沉重,扎束之间需要相当大的力气,所以常常由称为“男众”的男性仆役来帮忙。
舞伎的特殊穿著与化妆舞伎及年轻的艺伎所穿之和服称为“裾引き”,从腰带到裙摆间的一段称为“褄”。艺伎的腰带结在身后,不像妓女那样结在前面。在外行走时,舞伎及年轻的艺伎一定会将左手压在这一段上面,有“卖艺不卖身”的含意。
尽管艺伎的服装被归类为和服,但事实上却与传统的和服有一定的区别。传统的和服后领很高,通常能把妇女的脖颈遮盖得严严实实,而艺伎所穿着的和服的衣领却开得很大,并且特意向后倾斜,让艺伎的脖颈全部外露。
艺伎化妆也十分讲究,浓妆的施用有特殊的程序,用料也以传统原料为主。最醒目的是,艺伎会用一种液状的白色颜料均匀涂满脸部、颈项,因此看起来犹如雕饰华美的人偶一般。至于艺伎的手没有涂白,则是为了显示艺伎的清洁,好在提供餐饮服务时让客人放心。
司忍与骆天坐了下来,这里已经准备好了酒菜,司忍指着其中一名艺伎说道:“她现在已经很有名气了,因为她的相貌与表演方式十分像已经过世了的中村喜春。”
骆天“哦”了一声,他听说过中村喜春,这位女子具有非常传奇的一生,她生前曾经招待过著名影星查理卓别林、棒球巨人巴布鲁思等贵客,科克托更深为中村喜春的表演着迷,曾经为她写下一首题名为艺伎的感人诗歌,轰动一时。儿时家境富裕,却甘于抛头露面唱歌献技,为的只是弘扬日本传统文化,向世人证明艺伎绝非艺伎,而是声色艺俱全的艺术表演者,是一位非常独立的女性。
1940年,中村喜春嫁给了一名日本外交官,可惜丈夫在缅甸工作时认识了一名当地女子,还不惜冒着重婚罪的罪名打算把那名女子娶回家。中村喜春很快就发现了丈夫的婚外情,性格刚烈的她无法容忍丈夫的不忠,两人最终以分手收场。婚变后的中村喜春并没有自暴自弃,她在第二次世界大战后重当艺伎,并以出色的三弦琴技,为当时了无生气的日本舞坛注入了新的姿采。中村喜春的这一段经历更让她的生活为人所津津乐道,成为不屈的女人的代名词。
也许是听到司忍提到自己与这位了不起的艺伎代表人物相似的话,那名艺伎朝司忍鞠了一躬,向他表示感谢。
艺伎一般过着深居简出的生活,通常人们在公开场所只能见到行色匆匆的从住地赶往茶社,或从茶社赶回住地的艺伎。她们之间形成一个小圈子,一般人很难窥探她们的生活,从而造成了人们对他们生活的好奇和兴趣。艺伎的收入不菲,气质