,但回神一瞅屏幕右下角的系统时间,才特么过了一分钟……
这就厉害了,以第三者的视角来看写手许扶摇的工作状态,就是“噼里啪啦,噼里啪啦”然后偶尔愣神个分把钟,继续“噼里啪啦,噼里啪啦”……这速度,就是照着稿子打字差不多了。如此,以前每天要花大把的时间码字,现在更新量翻倍了,却不到半小时就能搞定。
回到现实世界的许扶摇深知每日只工作半小时是一种犯罪,于是一顿搜索查询后在网站注册了两个账号,开启了自己的兼职,一个账号用来翻译法文,一个账号用来翻译日文,发布自我介绍时还特意注明了自己擅长翻译古代文献。经过测试翻译等程序后,新译手许扶摇上线了,但新手入职,报酬自然是按最低档次来支付的,大约每千字几十块钱吧。第一批订单也如约而至,许扶摇专门接那种量大的单,在思维加速状态下,限制许扶摇翻译速度的主要桎梏就是他的打字速度了。法文输入法和日文输入法对许扶摇而言还很生涩,需要一段时间练习和适应,所以中文翻译成这两门语言的单他特意多接了一些,其次就是一些专业性极强的生僻词汇需要他去查询,但权当是继续学习了。
:()众神瞩目