闻】。
这本书不是孤本,运气好的话在卖些密教物品的拍卖行也能拍到。
你没舍得把孤本给出去。为了避免那个组织里已经有原著籍存在,你让诸伏景光带走的是你用富奇诺语翻译的译本。
诸伏景光毕竟在那个组织里还是个底层员工,暂时没办法通过他摸清那个组织的深浅,这个译本也算是试水。
万一你们的知识储备旗鼓相当、甚至对方更胜一筹,就把书籍中出现的错误推给翻译。
知识在不同语言中转换时总会不可避免出现磨耗,更何况富奇诺语被称为「女巫的语言」,是完全的死语。
【富奇诺语:这门语言与拉丁语有着共通之处,与发狂老鼠的爪痕则有另一种。】
【《夜游漫记·卷一》富奇诺语版】
【描述:我赶工出来的粗糙成品。装潢与原版本类似,内容则完全失去精髓。用来欺骗那些学识不足之人已经足够,没必要再多花功夫。】
这本书就算读完也不会得到密传,至于【博闻】就看运气了。
诸伏景光如你所想般优秀,长着那样一张温柔秀气的脸,撒谎的可信度都比平常人高。
而且他很擅长不动声色地虚张声势,三分的东西也能说成十分。更别说你站在他身后提供支持,连十二分都有了。
他成功在组织内得到了关注,那本富奇诺语的夜游漫记被当作正儿八经的密教书籍拿去研究。
但那个组织最近几十年似乎长于生物制药技术,在民俗历史方面落后的研究技力一时半会儿赶不上,光找会富奇诺语的人就满世界跑。
这期间你加紧了赚钱,不光把从敌对组织搞到的那笔钱投了进去,还接二连三设套用教义去骗外围成员的钱。
除了被吸纳为信徒的人,周围不乏一些对教会教义感兴趣的人。他们没有踏入道路的天赋,却有过分的贪婪和好奇心。
与【蛾】相教徒谈论教团事务,就可以帮助那些人们摆脱一些钱财。
你每次都让萩原研二去做这件事,然后再与诸伏景光谈论教团事务,把产生的【邪名】消掉。
这个流水线操作很成功,就是不知道为什么松田警官看你的眼神越来越凶恶了。
你把钱全部投进了莫兰书店,终于在第二个