商家里住上一个月,他是这个小工人的好朋友。”
&esp;&esp;“别忙着行动,”德-莱纳先生相当平静地说“我首先要求的,是您别和他说话。您会激怒他,使我跟他闹翻,您知道这位小先生多么敏感。”
&esp;&esp;“这个年轻人一点儿也不机灵,”德-莱纳夫人说“他可能有学问,这您是清楚的,但说到底这不过是个地地道道的乡下人。至于我,自从他拒绝娶爱丽莎,我对他就再没有好印象了,那可是一笔稳稳当当的财产啊,他竟借口她有几次秘密地拜访瓦勒诺先生。”
&esp;&esp;“噢!”德-莱纳先生说,眉毛高高地一耸“什么,于连跟您说的?”
&esp;&esp;“不完全是,他常向我说起他献身宗教事业的志向;但是依我看,对这些普通人来说,第一个志向是有饭吃。他没有明说,可我听出来他不是不知道这些秘密的来往。”
&esp;&esp;“而我,我,我竟不知道!”德-莱纳先生火又上来了,一字一顿地说。“在我家里居然有我不知道的事情怎么!在爱丽莎和瓦勒诺之间有什么事吗?”
&esp;&esp;“嘿!这可是一段老故事了,亲爱的朋友,”德-菜纳夫人笑着说“也许并没有什么不好的事。那个时候,您的好朋友瓦勒诺大概正希望维里埃的人认为他和我之间有一种完全柏拉图式的小小爱情。”
&esp;&esp;“我有一次也这样想过,”德-莱纳先生叫道,一边拍着脑袋,越想越有所发现“可您怎么一点儿也没跟我谈起?”
&esp;&esp;“为了我们亲爱的所长的一点点虚荣心,就应该让两个朋友伤了和气吗?对哪个上流社会的女人,他没有写过几封极其风雅甚至有些风流的信呢?”
&esp;&esp;“他也给您写了吗?”
&esp;&esp;“写了很多。”
&esp;&esp;“立刻把这些信拿给我看,我命令;”德-莱纳先生一下子长高了六尺。
&esp;&esp;“现在可不行,”她回答他,那一分温柔简直快要变成撒娇了“哪一天您更有理智了,我再给您看。”
&esp;&esp;“我现在就看,见鬼!”德-莱纳先生怒气冲冲地嚷道,不过,十二个钟头以来,他还从未这样高兴过。
&esp;&esp;“您向我发誓,”德-莱纳夫人严肃地说“永远不因这些信和收容所所长吵架。”
&esp;&esp;“吵也好不吵也好,我总可以不让他管理那些弃儿;但是,”他生气地继续说道“我现在就要那些信,在哪儿?”
&esp;&esp;“在我的桌子的抽屉里,但我肯定不会给您钥匙的。”
&esp;&esp;“我会砸开,”他一边嚷一边朝他妻子的房间跑去。
&esp;&esp;他果然用一把凿子把那张有轮纹的桃花心木宝贵写字台弄坏了,桌子是从巴黎买来的,平时他若认为上面有什么污迹,常常用衣襟擦拭。
&esp;&esp;德-莱纳夫人爬了一百二十级阶梯,一气跑上鸽楼;她把手帕的一角系在小窗户的一根铁栏杆上。此刻,她是世界上最幸福的女人。她朝山上的那片森林望去,眼里充满了泪水。“肯定,”她心中说“在一棵茂盛的山毛榉树下,于连正等待着这幸福的信号。”她久久地侧耳倾听,咒骂单调的蝉鸣和鸟雀的啁啾,没有这讨厌的声音,肯定会有一阵快乐的欢呼从大岩石那边一直传到这里来。她贪婪地望着,恨不得一眼望尽这片暗绿色的、像草地般平坦的、由树梢构成的斜坡。“他怎么这么死心眼,”她想,万种柔情涌上心头“怎么没想到给我-个信号,告诉我他和我一样地高兴呢?”只是因为害怕她丈夫会来找,她才下了鸽楼。
&esp;&esp;她看见他怒不可遏。他正浏览瓦勒诺先生的那些无伤大雅的词句呢,这原是不适于带着这样的激动来阅读的。
&esp;&esp;突然,她丈夫惊呼起来,她趁机说道:
&esp;&esp;“我还是那个想法,”德-莱纳夫人说“最好让于连去旅行。无论他在拉丁文上多么有才能,他毕竟是个农民,经常是粗鲁的,缺少分寸。他每天都对我说一些夸张的、俗不可耐的恭维话,还以为是彬彬有礼呢,那都是从什么小说里看来记熟的”
&esp;&esp;“他从来不读小说,”德-莱纳先生吼道“我可以保证。您