动;有一件事德-莱纳夫人没有想到,使她慌乱起来。
&esp;&esp;“那个可恶的爱丽莎要到这间屋子里来了,梯子这么大,怎么办?”她对她的情人说;“把它藏在哪儿呢?我去把它搬到顶楼上吧,”她突然叫道,那种活泼劲儿又上来了。
&esp;&esp;“不过那得经过仆人住的屋子呀,”于连惊讶地说。
&esp;&esp;“我把梯子放在走廊上,把仆人叫来,让他去办。”
&esp;&esp;“你得想好一句话,仆人经过时看见走廊上有梯子,会引起注意的。”
&esp;&esp;“是的,我的天使,”德-莱纳夫人说,一边吻了他一下。“你呢,得赶快躲到床底下去,我不在的时候,爱丽莎会进来的。”
&esp;&esp;于连对她这种突如其来的快乐感到惊奇。“后来,”他想“一种实际的危险临近了,慰未使她慌乱,反而使她快活起来,这是因为她已忘了悔恨!的确是个出类拔萃的女人!啊!赢得一颗这样的心才真叫光荣:“于连高兴极了。
&esp;&esp;德-莱纳夫人去搬梯子,显然是太沉了。于连去帮她,果然是一副优美的好身材,看上去那么柔弱无力,谁知突然间,她不用帮忙,一把抓住梯子,像一把椅子似地举了起来。她迅速将梯子搬至四层的走廊上,顺墙放倒。她叫仆人,趁他穿衣的工夫,登上鸽楼。五分钟以后,她回到走廊上,梯子已不见了。梯子哪儿去了?假使于连已离开这房子,这种危险不大会把她怎么样。然而,这个时候,如果她丈夫看见了梯子!这件事可就糟透了。德-莱纳夫人到处都跑遍了。最后,她在屋顶下发现了那梯子,是仆人搬上去藏好的。这种情况很特别,若在过去,会让她惊恐不安的。
&esp;&esp;“管它呢,”她想“二十四小时以后可能发生的事有什么关系?于连已经走了。到那时候,对我来说一切不都是恐惧和悔恨吗?”
&esp;&esp;她模模糊糊地想到,该结束生命了,可那又有什么关系!她以为是永别了,可是后来他又被还给了她,她又看见他了,而且他为了来到她身边所做的那些事表现出多少爱情啊!
&esp;&esp;她对于连讲了梯子的事,说:
&esp;&esp;“如果仆人对我丈夫说他发现了这梯子,我回答他些什么呢?”她沉思了片刻;“他们得花二十四个钟头才能找到把梯子卖给你的那个农民,”她扑进于连的怀里,痉挛般地抱紧他:“啊!死吧,就这样死吧!”她一边叫,一边频频吻他“但是不应该把你饿死,”她笑着说。
&esp;&esp;“来,我先把你藏在德尔维夫人的房间里,这房间一直锁着。”她走到走廊一头查看了一番,于连跑了过去。
&esp;&esp;“如果有人敲门,千万别开,”她一边把他镇在屋里,一边说;“总之,这不过是孩子们在玩要时开的一个玩笑。”
&esp;&esp;“让他们到花园里去,在窗户底下,”于连说“让我看见他们高兴高兴,让他们说说话吧。”
&esp;&esp;“对、对,”德-莱纳夫人叫道,离去了。
&esp;&esp;她很快就回来了,拿来些柑子、饼干和一瓶马拉加酒,只是没偷着面包。
&esp;&esp;“你丈夫在干什么?”于连问,
&esp;&esp;“他在写与农民做生意的计划。”
&esp;&esp;八点的钟声响了,房子里的声音很大。要是看不见德-莱纳夫人,他们就会到处找她;她不能不离开他。很快她又冒冒失失地回来,端来一杯咖啡;她生怕他饿坏了。午饭以后,她设法把孩子们带到德尔维夫人的房间的窗下。他发现他们长高许多,不过他们的样子变得很平庸,也许是他的看法改变了。
&esp;&esp;德-莱纳夫人跟他们谈于连。老大的回答还有对过去的家庭教师的友情和怀念,可两个小的已差不多把他忘了。
&esp;&esp;德-莱纳先生上午没出去,他在房子里上上下下,忙着和农民们做生意,他卖给他们土豆。直到吃饭的时候,德-莱纳夫人没有给她的囚犯片刻工夫。晚饭的铃声响了,摆好了,她想为他偷一盘热汤。她正无声无息地走近于连的那间屋子,小心翼翼地端着那盘汤,迎面碰上了那个早上藏梯子的仆人。这时,他也无声无息地在过道里走,仿佛在听什么。也许于连走动时不小心