的军装;他总是能在合适的时候找到又聪明又巧妙的话来说。”
&esp;&esp;于连有了美妙的一刻,他在花园里信步来去,幸福得发狂。
&esp;&esp;稍后,他上楼来到自己的办公室,让人去通报德-拉莫尔侯爵,幸好他没有出门。他让侯爵看几份标明来自诺曼底的文件,很容易地证明了诺曼底的诉讼要处理,他不得不推迟到朗格多克的行期。
&esp;&esp;“您不走我很高兴,”侯爵谈完事务以后对他说“我喜欢见到您。”于连退下,这句话使他感到别扭。
&esp;&esp;“而我呢,我却要去引诱他的女儿!而且可能还要便和德-克鲁瓦泽努瓦侯爵的婚事告吹,这可是他的未来最迷人的一件事啊,如果他当不了公爵,至少他的女儿会有一个凳子。于连打算不顾玛蒂尔德的信,也不顾已向侯爵做过的解释,动身去朗格多克。不过,这道德的光辉一闪即逝。
&esp;&esp;“我真善良,”他对自己说“我,一介平民,居然可怜起一个这种地位的人家了!我,一个被肖纳公爵称为仆人的人!侯爵是如何增加他那巨大的家产的?他在宫里得知第二天可能会发生政变,立刻就把公债卖掉。可我呢,后娘般的苍天把我抛到社会的最底层,给了我一颗高贵的心,却没给我一千法郎的年金,也就是说没给我面包,不折不扣地没给我面包;而我却拒绝送上门来的快乐!我如此艰难地穿越这片充斥着平庸的灼热沙漠,却要拒绝能够解除我的干渴的一泓清泉!真的,别这么傻了;在人们称为生活的这片自私自利的沙漠里,人人为自己。”
&esp;&esp;他想起了德-拉莫尔夫人,特别是她的朋友,那些贵妇们向他投来的满含着轻蔑的目光。
&esp;&esp;战胜德-克鲁瓦泽努瓦侯爵的喜悦终于使这种道德的回忆败下阵来。
&esp;&esp;“我多么希望看见他发火!”于连说“我现在多么有把握给他一剑啊。”他摆了个姿式,作二次进攻状。“在此之前,我是个村学究,不光彩地自恃还有点儿勇气。这封信之后,我和他平等了。”
&esp;&esp;“是的,”他怀着无限的欣喜悦悠悠地对自己说“侯爵和我,我们俩的价值已经衡量过了,汝拉山区的可怜木匠占了上风。”
&esp;&esp;“好,”他叫道“我在回信上就这样落款,您别以为,德-拉莫尔小姐,我忘了自己的身份。我要让您明白并且清楚地感觉到,您是为了一个木匠的儿子而背弃了曾经跟随圣跳易出参加十字军东征的大名晶晶的居伊-德-克鲁瓦绎努瓦的一个后裔。”
&esp;&esp;于连喜不自胜。他不得不下楼到花园里去。他把自己锁在里面的那间屋子,他觉得太狭小,喘不过气来。
&esp;&esp;“我,汝拉山区的穷乡下人,”他不断他重复着“我,注定一辈子穿这身惨兮兮的黑衣服!唉,早二十年,我会像他们一样穿军装,那时候一个像我这样的人,要么阵亡,要么三十六岁当上将军。”他紧紧握在手里的那封信,给了他一个英雄的个头儿和姿态。“现在,确实如此,穿上这身冕衣服,到了四十岁,也可以像博韦的主教先生那样有一万法郎的薪水和蓝绶带。”
&esp;&esp;“好吧!”他像摩非斯特那样笑着对自己说“我比他们有更多的聪明才智,我知道怎么选择我这个时代的制服。”他觉得他的野心和对法衣的眷恋膨胀起来。“有多少红衣主教出身比我还低,而他们掌过大权!例如我的同乡朗倍维尔。”
&esp;&esp;于连的激动渐渐平静,谨慎又冒了出来。他暗自诵读达尔杜弗的台词,他对这位老师的角色可是牢记在心:
&esp;&esp;“达尔杜弗也是毁于一个女人,他并不比别人坏我的回信也可能被出示我们找到了下面这种办法来对付,”他用强压住的残忍口气慢慢地补充说“我们要在回信的开头引述崇高的玛蒂尔德的来信中最热情的句子。
&esp;&esp;“就这么办,不过德-克鲁瓦泽努瓦先生的四个仆人会朝我扑过来,把原信夺走。
&esp;&esp;“不会,因为我武装得很好,谁都知道我有朝仆人开枪的习惯。
&esp;&esp;“就让他们来吧!其中有一个胆子大,朝我扑过来。有人答应赏他一百拿破仑。我把他杀死或者打伤,好极了,他们正求之不得。我被完全合法地投入监狱;我在轻罪法庭受审,经法官们