就相当于另外一个世界的“中式奇幻”、“日式奇幻”一样,读起来的感觉,非常独特。
&esp;&esp;安忆就曾好奇地看过几部“西式武侠”类型的小说,是在某个小众论坛看的,这个论坛中就有非常喜欢独特的“西式武侠”作品,然后自愿将其翻译成中文,那种画风,显得非常有趣。
&esp;&esp;也许在另外一个世界,西方人在看中国作者写的奇幻作品时,也会产生同样的感觉。
&esp;&esp;但必须得承认的是,优秀的作品总是有共通之处的,安忆就在某段时间之内,对一部名为《剑侠领主》的“西式武侠”作品,非常沉迷,甚至还去给那位自愿翻译这部作品的译者打赏,来支持对方继续有动力翻译下去。
&esp;&esp;实际上在另外一个世界,中国的网文也已经开始走向世界了,有那么一些外国人,他们混的某个论坛,就是专门翻译网文的论坛,其中最火的作品,就是《盘龙》、《斗破苍穹》、《斗罗大陆》等,有外国人甚至还为这几部作品哪部更加精彩,而争论得不可开交,看他们争论会非常有趣,他们甚至还一本正经地用物理定律来分析《盘龙》中的招式……
&esp;&esp;要知道《盘龙》按分类就是西方奇幻作品,里面又有战士又有魔法师的,但是外国人却是将它当武侠作品来看的,显然他们觉得《盘龙》这种“中式奇幻”,根本不算奇幻,而就是一种另类的武侠作品。
&esp;&esp;安忆看的那部《剑侠领主》,也就相当于外国人看《盘龙》时的感觉,她认为自己看的并不是武侠,而是类似于套着武侠皮的《冰与火之歌》一样,那种独特的画风与新奇的脑洞,令她欲罢不能,可见外国的创作者中,也是有人才的。(未完待续。)