自由,或许出去自立门户做个木匠有更好的未来。
而今天,米哈伊尔带来这些东西,其实就有跟这些贵妇们搞推销的意思。
首先入场的,就是这次沙龙的主人,尼古拉·伊万诺维奇,那位亲王殿下,还有他的夫人娜塔莉亚·弗拉基米罗芙娜,吸引米哈伊尔的是这位夫人那尖刻的表情,还有一直都在盯着别人看的滴溜溜的眼睛,虽然一把年纪了,但是这样一种“巫婆”的外在,给人一种不太舒服的感觉,甚至有些.至少这位夫人,在社交场合上,就是以尖酸刻薄的言辞而著名,她现在长成这个样子,也很难让人联想到她年轻那会儿也是彼得堡有些名气的美人。
至于一开口,就对着索洛维约夫一家来了,德·里维里小姐,她毕竟是法国人,本身也并不是用来招待这次沙龙的人物,只是因为她那种典型的法国装扮而遭受了这位女士尖刻的言辞:“baron,
estce
votre
iancee
?”男爵,这就是你未婚妻是吧?
“oui,
madame
le
prince.”是的,亲王夫人。
谢尔盖男爵和儿子米哈伊尔都感觉到了一股不自在,米哈伊尔身边还有妹妹尤莉亚,他能够明显感觉到妹妹的小手正在抓着他的紧身裤,被这么个“女巫”盯着确实有点不自在。“vous
avez
l’air
tres
jeune
et
aveza
peu
pres
le
memege
que
votre
ils.
estce
que
cela
vous
ait
vous
sentir
jeune
?”看上去很年轻,而且跟你儿子差不多年纪,这样可以让你感觉到年轻么?
这话说的让谢尔盖有些挂不住脸了,而德·里维里小姐虽然出于对主人的尊重,没有开口反唇相讥,但是眼睛里也透露出来一种想吃人的感觉,这丫头可是西印度群岛瓜德鲁普和马提尼克那里的法国姑娘,跟本土那些肩不能扛手不能提的贵族小姐不一样的是,多少也有点野性。老男爵应该是出于这点,而且看她孤身一人被带到俄国比较可怜,以及我们都懂的一些因素,在两情相悦的前提下才主动求婚的——米哈伊尔也管不到父亲去做什么,别管是本体还是现在这个,都一样。
“me
le
decrit
l'epopee
de
gilgamesh,
seuls
les
serpents
peuvent
vivreeternellement.
les
humains
ne
peuvent
pas
aire
cela,
pas
meme
zoe
de
constantinople.
la
reine,
qui
a
paru
jeune
toute
sa
vie,
inira
par
urir.”亲王夫人,我想任何人都是年轻的俘虏,不过如同吉尔伽美什史诗里描述的那样,只有蛇才能够永生,人是做不到这一点的,哪怕是君士坦丁堡的佐伊女皇,她一生看上去年轻,也最终会等来死亡。