唐雕像帮着石匠们巩固了他们在上头搞的那些事的支持率。可你们这些和我并肩作战还活下来讲述这段经历的人——对他来说只是个麻烦罢了。”
“刻着你名字的那座雕像,”萨斯基亚说,“你的名字……就是复仇者那个。”
鲁希尔德懊恼地哼了一声,“那是我凭自己的功绩得来的名号,不是我生来就有的名字。不知怎么就叫开了。我的朋友们可不这么叫我。”
“那曼戈恩,你父亲,他是个大人物——呃,重要人物——在石匠公会里吗?”
“对,他是公会的议长,”鲁希尔德说。
“等等……议长?你是说这座城市的领导人?”
“哦,不是,”鲁希尔德说,“我爸是石匠公会的议长,不是大议长。至少现在不是了。以前轮到石匠公会掌权的时候,他当过一阵子大议长。我记得他挺讨厌那个职位的。巴尔迪,现在掌权的那个蠢货是谁呀?”
“是抄写员公会的瓦尔本,”巴尔德里格说。
“一个图书管理员?”鲁希尔德哼了一声,“我想情况还能更糟吧。还记得妓女公会掌权的时候吗?”
“哦,记得呀,记得可清楚了。”巴尔德里格脸上露出了怀念的神情。弗雷吉朝他坏笑了一下。
他们准备去探索的墓穴分布在托尔彭德西岸的一大片土地上。有好几个已知的入口,但他们要走的这个入口是巴尔德里格这伙人和几个亲密伙伴严守的秘密。入口在城里一个比较破败的区域里一座废弃尖塔的地下室下面。
萨斯基亚费了好大劲才挤进那个小小的地下室,不过矮人们向她保证,墓穴里面要宽敞得多。果然,她顺着地板上挖的洞滑下去后,发现自己置身于一条天花板很高的宽阔走廊里。
萨斯基亚轻快地走在这散发着霉味、蜿蜒曲折的走廊里,一种似曾相识的感觉油然而生。这里和死亡圣殿周围的墓穴很像。墙壁上均匀分布着一些凹洞,里面存放着早已死去的矮人的干瘪躯壳。有几个矮人身上穿着历经岁月还相对完好的青铜仪式铠甲。大多数则是裹着兽皮或者衣服下葬的,那些衣物有的已经和他们的肉体粘连在一起,有的则完全腐烂了,只剩下骨头。
“我们到这儿来是要找什么特别的东西吗?”萨斯基亚问道,“还是只是来探索一下?”
“就是探索,”流浪狗说,“其他都是次要的。”
巴尔德里格看向克韦尔迪,“你来跟他们说说吧,小伙子。就是你那个小黑盒子把我们引到这儿来的。”
克韦尔迪紧张地把目光从这边移到那边,“嗯,我想……”
沉默持续了将近一分钟,巴尔德里格忍不住说道:“哎呀,小伙子?你到底说不说呀?”
克韦尔迪紧张地咳嗽了一声,“我……呃,这个,你看……”
又是一阵长时间的沉默。
“这个……东西?”萨斯基亚提醒道。
“对。”
弗雷吉窃笑起来,“我们都见过你的那东西了,克韦尔迪。”
“我还没见过呢,”萨斯基亚说,“什么东西呀?”
“嗯,你也没错过什么,”弗雷吉说。她看向流浪狗,“不过他那东西嘛,可就……”
克韦尔迪的脸一下子红了,“它……是个传家宝。博格尔博克叔叔说它是伟大的卡尔本,也就是魔王本人,传给我们祖先的。”
萨斯基亚和鲁希尔德对视了一眼,鲁希尔德朝她点了点头,“那你相信他的话吗?”
“一开始我不信,”巴尔德里格说,“但后来这小伙子跟我说他找到了和他的……那个东西交谈的办法。”他皱着眉头看了一眼笑得前俯后仰的弗雷吉,“那肯定是一场很有意思的对话。不过他的疯狂里倒也有点事实依据,至少,他带我们找到了就在这些墓穴下面的一个密室。”
萨斯基亚一听这话,耳朵一下子竖了起来,“一个密室?你们有没有遭到装甲骷髅的攻击呀?”
巴尔德里格挠了挠他满是胡茬的下巴,“啊?没有。是一个石头守护者,比任何矮人都高大。甚至比这小伙子还高大。那个怪物太厉害了,我们只能撤退。”
石头守护者;他说的是魔像吗?她又看了一眼鲁希尔德,发现她朋友和她一样困惑。
“这就是我们今天带你们来的原因,”巴尔德里格接着说,“我希望像你们这样又高大又强壮的巨怪能帮我们对付那个守护者。”
“我还以为你是看中我们的智慧、魅力和美貌才带上我们的呢,”萨