?明显低迷了起来。
&esp;&esp;球员们踢得有些焦躁,肯尼斯头球争顶时偏出横梁。
&esp;&esp;不仅如?此,他在落地时不慎扭到了自己的脚踝。
&esp;&esp;主教练弗兰克·沃卡特伦连忙用替补球员将他换下。
&esp;&esp;亨克无力?摆脱场上被动?的局面?,防线整体收缩。
&esp;&esp;诺德维克也频频回撤防守。
&esp;&esp;他甚至回撤到了本?方禁区内参与防守,一个滑铲将差点威胁到球门?的足球解围出大禁区。
&esp;&esp;可是诺德维克依旧没有找到反击的机会。
&esp;&esp;拜仁在之后?又打出了几波漂亮的攻势。
&esp;&esp;今晚亨克的门?柱立了大功,在最后?时刻没有让足球真正威胁到球门?。
&esp;&esp;随着?裁判的终场哨声吹响,亨克在主场遗憾落败,2:3不敌拜仁。
&esp;&esp;这场比赛的失利让大家心里压上了一块石头,谁都明白客场挑战只会更加艰难。
&esp;&esp;一周之后?,亨克众人前?往位于德国巴伐利亚州首府的慕尼黑市,在拜仁主场安联球场展开欧冠四分之一决赛的次回合比赛。
&esp;&esp;由于肯尼斯的伤缺,亨克以4-5-1阵型应战,诺德维克一人突前?。
&esp;&esp;踏上安联球场的草皮,诺德维克低头看了看这块著名的“安联烂菜地”。
&esp;&esp;他不由得低声提醒队友们注意安全,小心滑倒。
&esp;&esp;凯文一开始还不明白是怎么回事。
&esp;&esp;直到他亲眼见证拜仁自己的球员热身时动?作?一大,直接当着?七万球迷的面?表演了一个大劈叉,才蓦地理解了诺德维克话?语中的含义。
&esp;&esp;凯文下意识地用脚尖捻了捻草皮,蹦跶了几下。
&esp;&esp;然后?,他就惊讶地看着?随着?自己动?作?翻飞的草皮。
&esp;&esp;草皮的顺滑程度当然会影响场上球员的竞技状态。
&esp;&esp;凯文之前?听说过在低级联赛,有小球队会故意弄湿草皮给对手添堵。
&esp;&esp;不过安联球场的草皮显然是敌我不分,一视同仁——平等地坑每一个场上的球员。
&esp;&esp;忽略这个小插曲,比赛很快在主裁判的哨声下正式开始。