的启发。
然而在那场比赛中真正吸引他注意的,却是你——那个年轻的英格兰国门。
他起初并没有将目光放在你的身上,但在赛后,他几乎无法将视线从你的身上移开。
时至今日,波兰人再一次对你产生了好奇。
……
罗伯特·莱万多夫斯基很早就失去了父亲,初来乍到的他看待克洛普就像员工看待老板,这是一种敬畏之心。
他听说了你的收容所经历,却对你的身世毫不知情,或许对你还有些同情——毕竟你们都失去了至亲,这让他觉得你可能和他有着相似的心境。
为了和多特蒙德的其他队友正常交流沟通,莱万不得不开始学习德语。
俱乐部为他安排了语言课程,而你成为了他的常用翻译官,谁让你一直是队内的“人形翻译器”。
大部分人叫他lewy(莱万),但你和他混熟了,会叫他robbie(罗比)——暂且也就只有你会这么叫他。
也是和父亲的早早离世有关,莱万的眉眼很柔和,事实上却是个心理年龄非常成熟、非常努力,甚至是足够刻苦的球员。
他的训练态度一丝不苟,目标明确、意志坚定,脾气一点都不软,甚至可以说是相当强硬。
但作为一名“在德务工”的波兰球员,莱万对所谓的“更衣室生存学”有着相当深的理解,他不会错过任何让自己融入团体的机会。
或许是立刻就察觉出了你是这支球队的核心之一,同时你们之间并不存在位置上的竞争,莱万非常快速地和你建立了友好关系。
虽然在外界看来性格内敛,但你对结交新朋友这件事并不抵触。
你能用流畅的波兰语和他对话,也偶尔会教他一些德语短句。
为了帮助他快速适应全新的生活,你们甚至开始自创一些独特的词汇和表达方式——将他的母语(波兰语)、你的母语(德语)以及英语混合在一起,形成一种只有少数人才能理解的“私人语言”。
比如你们自创的“klap(啪)right”,结合了德语的“klappen”(搞定、顺利)和英语的“right”,意思是事情做得特别顺利;“dob(做)it”,结合了波兰语的“dobry”(好)和英语的“do
it”,用来在训练时鼓励对方,相当于“加油”;但他最爱用的还是“kurwa(该死)doch”,是波兰语的“kurwa”(脏话,表示愤怒或惊讶)和德语的“doch”(强调)的结合。
除了你们,大部分“德波语”(德语和波兰语结合的单词)只有库巴能听得懂,偶尔有东欧背景的工作人员能听个大概,导致其他队友听你们聊天觉得你们很“抽象”。
平常最爱凑在一起的“多特蒙德的三叉戟”增加了一名新成员,格策对此似乎有些隐隐的不开心,态度中透着一副被冷落的样子,罗伊斯却依旧没心没肺,每天都很开心。
事实上,四边形从来都不是一个稳定的图形。
训练的这段日子里,你还告诉了莱万这么一个小故事:
在威斯特法伦体育场,球场大巴停靠的位置是有坡度的,主队和客队前往更衣室有两条楼梯:建筑左侧比较矮,所以主队的楼梯有12级台阶,而客队的楼梯较高,有13级台阶。
十三在西方文化中被广泛视为不吉利的数字,耶稣与十二门徒共进最后的晚餐时,第十三位到场的是犹大,他最终背叛了耶稣;如果一个月的13号恰逢星期五(“黑色星期五”),则被认为特别不幸;许多建筑没有十三层,电梯通常跳过十三楼,直接标为十四。
——所以好运永远眷顾多特蒙德。
莱万多夫斯基在听完之后笑了。
他每次笑起来脸上就有两个深深的酒窝,你偶尔也会怀疑那是波兰人的褶子。