的骑马来到家门,报告老大考中了。母亲进厨房叫大媳妇说:“大儿子考中了!你可以凉凉去。”老二媳妇又气又恨,哭着继续做饭。不久又有人来报告老二考中了,老二媳妇用力扔了擀面杖站起来,说:“我也凉凉去!”这时是心中情绪激动,不自觉地说了出来;接着一想,才知道镜听占卜应验了。
《牛癀》原文
陈华封,蒙山人。以盛暑烦热,枕藉野树下。忽一人奔波而来,首着围领,疾趋树阴,掬石而坐,挥扇不停,汗下如流沈。陈起坐,笑曰:“若除围领,不扇可凉。”客曰:“脱之易,再着难也。”就与倾谈,颇极蕴藉。既而曰:“此时无他想,但得冰浸良酝,一道冷芳,度下十二重楼,暑气可消一半。”陈笑曰:“此愿易遂,仆当为君偿之。”因握手入村。
至家,出藏酒于石洞,其凉震齿。客大悦,一举十觥。日已就暮,天忽雨;于是张灯于室,客乃解除领巾,相与磅礴。语次,见客脑后,时漏灯光,疑之。无何,客酩酊,眠榻上。陈移灯窃窥之,见耳后有巨穴,盏大;数道膜间鬲,如窗棂;棂外软革垂蔽,中似空空。骇极,潜抽髻簪,拨膜觇之,有一物,状类小牛,随手飞出,破窗而去。客觉,奋而捉之,已杳矣。
客大窘,起而谢曰:“实相告:我乃六畜瘟神。适所纵者牛癀,恐百里内牛无种矣。”陈故以养牛为业,闻之大恐,拜求术解。客曰:“余且不免于罪,其何术之能解?惟苦参散最效,其广传此方,勿存私念可也。”言已,谢别出门。又掬土堆壁龛中,曰:“每用一合亦效。”拱不复见。
居无何,牛果病,瘟疫大作。陈欲专利,秘其方,不肯传;惟传其弟。弟试之神验。而陈自剉啖药,殊罔所效。有牛二百蹄躈,倒毙殆尽;遗老牝牛四五头,亦逡巡就死。中心懊恼,无所措手。忽忆龛中掬土,念未必效,姑妄投之。经夜,牛乃尽起。始悟药之不灵,乃神罚其私也。后数年,牝牛繁育,渐复其故。
《牛癀》白话文故事
陈华封是蒙山人。因为盛夏暑热烦闷,他在野外的树下躺着休息。忽然有一个人急急忙忙地跑过来,头上围着围巾,快步跑到树荫下,抓起石头坐下,不停地挥扇,汗水像流水一样淌。陈华封起身坐下,笑着说:“如果把围巾拿掉,不扇扇子也能凉快。”客人说:“脱掉容易,再戴上就难了。”于是和他交谈起来,很是含蓄有涵养。过了一会儿说:“这时候没别的想法,只要能有冰浸的美酒,一道清凉的香气,经过十二重楼,暑气就能消掉一半。”陈华封笑着说:“这个愿望容易满足,我来为您实现。”于是拉着手进村。
到了家,从石洞里拿出藏的酒,酒凉得冰牙。客人非常高兴,一口气喝了十杯。天快黑了,天忽然下起雨来;于是在屋里点上灯,客人这才解下围巾,一起畅谈。说话间,看到客人脑后,不时漏出灯光,陈华封很疑惑。没多久,客人喝醉了,睡在榻上。陈华封移过灯偷偷查看,看到客人耳后有个大洞,像茶杯那么大;几道膜间隔着,像窗户棂子;棂子外软皮垂着遮住,里面好像空空的。陈华封极为惊骇,悄悄抽出发髻上的簪子,拨开膜偷看,有一个东西,形状像小牛,随手飞了出去,冲破窗户飞走了。客人醒来,奋力去抓,已经不见了。
客人非常窘迫,起身道歉说:“实话告诉您:我是六畜瘟神。刚才放走的是牛癀,恐怕百里之内的牛都没种了。”陈华封本来以养牛为业,听了非常害怕,请求他想办法解除。客人说:“我自己都免不了罪责,哪有什么办法能解除?只有苦参散最有效,您广泛传播这个方子,不要有私心就可以了。”说完,告辞出门。又捧起土堆在壁龛里,说:“每次用一合也有效。”一拱手就不见了。
没过多久,牛果然病了,瘟疫大肆发作。陈华封想要独占利益,隐瞒这个方子,不肯传授;只传给了他弟弟。弟弟试用非常灵验。而陈华封自己锉药服用,完全没有效果。有二百头牛,都倒地死了;剩下四五头老母牛,也徘徊着要死。他心里懊恼,不知怎么办。忽然想起壁龛里捧的土,心想也许不一定有效,姑且胡乱投给牛吃。过了一夜,牛都起来了。这才明白药不灵,是神惩罚他自私。后来过了几年,母牛繁殖,渐渐恢复了原来的数量。
《金姑夫》原文:
会稽有梅姑祠。神故马姓,族居东莞,未嫁而夫早死,遂矢志不醮,三旬而卒。族人祠之,谓之梅姑。
丙申,上虞金生,赴试经此,入庙徘徊,颇涉冥想。至夜,梦青衣来,传梅姑命招之。从去。入祠,梅姑立候檐下,笑曰:“蒙君宠顾,实切依恋。不嫌陋拙,愿以