石洞,高大得能够容纳船只,洞内幽深黑暗,深不见底,湖水在其中进出。曾经有人举着蜡烛乘船进入,看到两边洞壁都是黑色的石头,颜色像漆一样黑,用手按压感觉柔软;拿出刀来切割,就像切割坚硬的腐肉。随意把它制作成砚台。出来后,一遇到风就坚硬凝固得超过其他石头。试着用它来研磨墨,非常好。来往的船只很多,其中有好的石头,却不知道取用,也依赖好奇的人的品评和赞赏。”
《大鼠》
原文:
万历间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧。遍求民间佳猫捕制之,辄被啖食。适异国来贡狮猫,毛白如雪。抱投鼠屋,阖其扉,潜窥之。猫蹲良久,鼠逡巡自穴中出,见猫,怒奔之。猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下。如此往复,不啻百次。众咸谓猫怯,以为是无能为者。既而鼠跳掷渐迟,硕腹似喘,蹲地上少休。猫即疾下,爪掬顶毛,口龁首领,辗转争持,猫声呜呜,鼠声啾啾。启扉急视,则鼠首已嚼碎矣。然后知猫之避,非怯也,待其惰也。彼出则归,彼归则复,用此智耳。噫!匹夫按剑,何异鼠乎!
白话文故事:
万历年间,皇宫中有老鼠,大得和猫差不多,造成的祸害很严重。到处寻找民间的好猫来捕捉制服它,总是被老鼠吃掉。恰好有外国来进贡狮猫,毛白得像雪一样。抱来投入有老鼠的屋子,关上房门,悄悄观察。猫蹲伏了很久,老鼠从洞穴中小心翼翼地出来,看到猫,愤怒地向它奔去。猫躲避跳到桌子上,老鼠也跳上桌子,猫就跳下来。像这样反复不止一百次。众人都认为猫胆怯,认为这是没有能力的表现。不久老鼠跳跃奔跑渐渐迟缓,肥大的肚子好像在喘气,蹲在地上稍微休息。猫立即迅速跳下,爪子抓住老鼠头顶的毛,嘴咬老鼠的头和脖子,辗转争斗相持,猫呜呜叫,老鼠啾啾叫。打开门急忙看,老鼠的头已经被咬碎了。这才知道猫的躲避,不是胆怯,是等待老鼠懈怠。它出来就回去,它回去就又出来,用的是这种智谋啊。唉!那些匹夫拿着剑,和这老鼠有什么不同呢!
《武夷岳神》
原文:
闽中某太守,惑于女妖。后有一道人,能劾治之。太守请其登坛,设法。方登座,即有大风吹去其法衣冠。俄倾,靴袜亦并失去。道人急以所携剑击之,妖亦随手攫其剑,腾空而遁。道人叹息曰:“此妖亦大有神通,非我所能降伏也。”太守狼狈而归,后不知其终。
白话文故事:
福建中部有个太守,被女妖迷惑。后来有一个道士,能够弹劾惩治她。太守请他登上法坛,设法降妖。刚登上座位,就有大风吹走他的法衣和帽子。不一会儿,靴子和袜子也都不见了。道士急忙用所携带的剑击打她,妖怪也随手抓住他的剑,腾空逃走了。道士叹息说:“这个妖怪也有很大的神通,不是我能够降伏的。”太守狼狈地回去了,后来不知道最终的结果。
《孙必振》
原文:
孙必振渡江,值大风雷,舟船荡摇,同舟大恐。忽见金甲神立云中,手持金字牌下示;诸人共仰视之,上书“孙必振”三字,甚真。众谓孙:“必汝有犯天谴,请自为一舟,勿相累。”孙尚无言,众不待其肯可,视旁有小舟,共推置其上。孙既登舟,回首,则前舟覆矣。
白话文故事:
孙必振渡江的时候,正遇上大风雷,船摇晃动荡,同船的人都非常害怕。忽然看见金甲神站在云中,手里拿着金字牌向下展示;众人一起抬头看,上面写着“孙必振”三个字,非常真切。众人对孙必振说:“一定是你犯了天谴,请自己坐一条船,不要连累我们。”孙必振还没说话,众人不等他答应,看到旁边有一条小船,一起把他推到上面。孙必振登上小船,回头一看,前面的船就翻了。
《刁姓》
原文:
有刁姓者,家无生产,每出卖许负之术——实无术也——数月一归,则金帛盈橐。共异之。会里人有客于外者,遥见高门内一人,冠华阳巾,言语啁嗻,众妇丛绕之。近视,则刁也。因微窥所为。见有问者曰:“吾等众人中,有当得官者乎?”刁大声曰:“有。”“何人?”曰:“无不可官之人。”问者悦,赠以钱。又问:“吾等或有不贫贱者乎?”刁又大声曰:“有。”“何人?”曰:“无不可富之人。”问者亦悦,亦赠钱。大略皆类此。人以其言语无度,颇不信之。后刁竟以骗术致富。
白话文故事:
有个姓刁的人,家里没有产业,常常外出卖相面算卦的本事——其实他并没有什么本事——几个月回来一次,就带着满