流淌着浓浓的暗黑色的河水,看到此处,早晨登车前吃的“乘晕宁”就过劲儿了。“贷款修路,收费还贷”,公路收费站的大字开宗明义直来直去,只不知贷款还完后,此语还在否?若说值得回味,还属高山巨石上字迹已不太清晰的“扎根农村一辈子”、“战天斗地,其乐无穷”之类口号,多少有些沧桑感。
没出过国门,不知域外情形如何,猜想若没有我们这般古老文明、悠久文字历史,一定自惭形秽,断不敢如此显摆文字。有人说,21世纪是汉字(语)的世纪,依我看,这话只有保守,绝无夸张,依据便是它旺盛的生命力和使用者不息的热情。()
语言能力
∷∷ 杜比
我以往总能听到这样的批评,说那些说话时夹杂几个英文单词的人多么操蛋,那时我英语水平很低,听到这样的批评未免窃喜。
后来我渐渐发现,夹杂几个英文单词未必就是“假洋鬼子”,因为英文中的确有些东西是在汉语中找不到对应词儿的。比如说“brain storming”,你可以说“咱们来个碰头会”,但“碰头会”的说法很不准确,而且非常土。
近些年,“酷”字极流行,那么,凡是说“酷”的人都等于在言谈中夹了英文。我从卫视中文台中跟Go West的主持人吴大维学了——句话叫“This is cool”,准备用它代替“是”或“Yes”,我已确信,说话中有一两个英文单词冒出来,能多一份体面。
生活得不够体面的人尤其愿意在这些小细节上下功夫,因此,改变自己在使用汉语时的�