少聪慧能写文章。父母都早早去世,家里极其贫困,没有维持生计的职业,请求给胡银台做文书工作。胡公试着让他写文章,非常高兴,说:“这是我家的千里马啊。”把他招到家里,让他和各位公子交往相处。程孝思十四岁时,督学来视察,他被罢黜。胡公就把长子的女儿许配给他。等到女子成年,偶然碰到长辈说:“程郎面容如玉,为何长久不送聘礼?”胡夫人和女儿都很生气,说:“程郎即使贫贱,不仰仗岳家,怎么能轻易说中!”长辈仍然不停地斥责。胡公听说后,急忙前去责备夫人说:“你不善于处理内室之事,竟到了这种地步!”夫人唯唯诺诺,不敢说一句话。胡公就亲自对女儿说:“这是我得意的人,怎么能轻慢?”女儿也只是唯唯答应。胡公离开后,女儿仍然含着怒气。等到程孝思考试,不顺利,夫人说:“本来就知道这奴才不会成功!”女儿听到这话,更加生气,说:“父亲认为我不能嫁给比他差的吗?”过了一天,胡公对女儿说:“程生不会长久贫贱,为什么不稍微给他点好脸色?”女儿说:“不是这样。他就是富贵了,对我有什么增添?他就是贫贱,对我有什么损害?”胡公说:“不是你能懂的。”一天,胡公忽然对程孝思说:“你为何不回家探望?”程孝思以缺乏资金为由推辞。胡公说:“我已经准备好了。”赠送了几十两银子。程孝思回家,几天就回来了。夫人和各位公子都认为:“走了就不会来了。”过了一年,程孝思果然没回来。夫人说:“以前说的应验了。”又过了一年,忽然有人通报程郎到了京城,并且带着妻子来。夫人说:“未必是真的。”不久,门外车马喧闹。女儿跑去偷看,只见一位美丽的妇人,盛装进来。众人惊讶地看,原来是胡家的女儿。进门拜见公婆,大家都敬畏不敢抬头。夫人说:“谁让你来的?”女儿
《柳生》原文
周生,顺天宦裔也,与柳生善。柳得异人之传,精袁许之术。尝谓周曰:“子功名无分,万钟之赀,尚可以图。然尊阃薄相,恐不能佐君成业。”未几,妇果亡。家室萧条,不可聊赖。
因诣柳,将以卜姻。入客舍坐良久,柳归内不出。呼之再三,始出,曰:“我日为君物色佳偶,今始得之。适在内作小术,求月老系赤绳耳。”周喜问之,柳曰:“甫有一人携囊出,遇之否?”曰:“遇之。褴褛若丐。”曰:“此君岳翁,宜敬礼之。”周曰:“缘相交好,遂谋隐密,何相戏之甚也!”柳曰:“君勿言,自当有验。”
周归,果见一妪控驴来,逆而唁之。妪下驴,便问:“此宅伊谁?”周告之。妪喜曰:“柳生,乃吾婿也,当入为婿贺。”周延入,妪视其室,曰:“此馁毙之儿,而欲尅馁鬼耶?”见女未妆,曰:“乞妇装来,为娘子解秽。”周妻难之,妪不顾,付女妆梳已,乃去。
周以柳言,少为款洽。妪归,遣一婢送衾褥来,居然大家媪也。少顷,女亦亲至,谓周曰:“身无完衣,愧作新妇。”周曰:“娘子神人,何以此言相辱?”女曰:“自顾无倾城姿,不堪奉贵人。聊以暖床,望勿嗔也。”周益为慰解。女俯眉承睫,殷勤臻至。
越日,妪来,曰:“新娘宜归宁,可携婿往。”周从之。至家,妆奁丰盛,而女之寡姊与二女弟俱在,貌皆陋。妪为设席,诸女妇列坐。周窃意新妇必美,及瞻首,容色亦犹人耳。及归,独处一室,女忽笑曰:“痴郎何福,不费一钱,得此佳妇。”周惊问之,女曰:“适见诸姊妹,貌皆类我,我遂羞死。而君视我,犹不甚恶耶?”周益加敬爱。
由是,里中诸豪争赂妪,求女为媳。妪概不应。后以多金赂柳生,柳生为委曲说项,妪乃许之。
未几,周卒,女奉嫠姑,抚孤子,勤苦操作,家以小康。
《柳生》白话文故事
周生是顺天府官宦人家的后代,和柳生交好。柳生得到异人的传授,精通袁天罡、许逊的法术。曾对周生说:“你功名上没份,万贯家财,还可以图谋。但是你的妻子相貌薄福,恐怕不能辅佐你成就事业。”不久,周生的妻子果然去世了。家庭变得萧条,生活困苦不堪。
周生因此去拜访柳生,想要让他帮忙占卜婚姻之事。进入客舍坐了很久,柳生进内室不出来。再三呼喊他,才出来,说:“我每天为你物色好的配偶,今天才找到。刚才在里面施小法术,求月老系上红绳呢。”周生高兴地询问详情,柳生说:“刚有一个人带着行囊出去,你遇见了吗?”周生说:“遇见了。衣衫褴褛像乞丐。”柳生说:“这是你的岳父,应当尊敬礼待他。”周生说:“因为咱们相交友好,就谋划这种隐秘之事,为何这样戏弄我呢!”柳生