梦见一个道人,用手拍儿子的脑后说:‘快去!’儿子觉得身体已经在京城,会试考中,被授予行人司副的官职。后来因为功绩提升为御史,现在奉命巡视江南。”王勉大喜,然而自己想到富贵虽然有了,但是仙缘已经断绝,终究不能像那骑凤的美人那样快乐。
颠道人
原文:
颠道人,不知姓名,寓蒙山寺。歌哭不常,人莫之测,或见其煮石为饭者。会重阳,有邑贵载酒登临,舆盖而往,宴毕过寺,甫及门,则道人赤足着破衲,自张黄盖,作警跸声而出,意近玩弄。邑贵乃惭怒,挥仆辈逐骂之。道人笑而却走。逐急,弃盖,共毁裂之,片片化为鹰隼,四散群飞。众始骇。盖柄转成巨蟒,赤鳞耀目。众哗欲奔,有同游者止之曰:“此不过翳眼之幻术耳,乌能噬人!”遂操刃直前。蟒张吻怒逆,吞客咽之。众骇,拥贵人急奔,息于三里之外。使数人逡巡往探,渐入寺,则人蟒俱无。方将返报,闻老槐内喘急如驴,骇甚。初不敢前,潜踪移近之,见树朽中空,有窍如盘。试一攀窥,则蟒在内,而人之首已出窍外矣。不敢逼,两两相视,久之,蟒终不下咽。人亦不出,又久之,人忽昏眩,仆地。众惊救,而客已死矣。未几,寺焚,无复遗趾。
白话文:
有个颠道人,不知道他的姓名,住在蒙山的寺庙里。他时而唱歌,时而哭泣,没有规律,人们都猜不透他,有人曾见他把石头煮来当饭吃。正逢重阳节,有位本县的显贵带着酒登山游览,乘车打伞而来。宴会结束后路过寺庙,刚到门口,就见颠道人光着脚穿着破僧衣,自己撑着黄伞,模仿帝王出行时的喝道声出来,意在近乎戏弄。显贵感到羞惭恼怒,指挥仆人们追赶打骂他。颠道人笑着后退跑开。追得急了,他扔下伞,众人一起把伞扯破,伞的碎片都变成了鹰隼,四散飞开。大家这才感到害怕。伞柄变成了一条大蟒蛇,红色的鳞片闪闪发光。众人喧哗着要逃跑,有一同游览的人制止说:“这不过是迷惑人眼睛的幻术罢了,哪能吃人!”于是拿着刀径直上前。蟒蛇张开嘴愤怒地迎上去,把这位客人吞了下去咽了。众人害怕,簇拥着显贵急忙奔跑,在三里之外才停下休息。派几个人去小心地前去探查,逐渐走进寺庙,发现人和蟒蛇都不见了。正要回来报告,听到老槐树里喘气声急得像驴叫,非常害怕。起初不敢上前,偷偷地靠近槐树,看见树腐朽中间空了,有个像盘子那么大的洞。试着攀上去偷看,只见蟒蛇在里面,而人的头已经伸出洞外了。不敢靠近,双方互相看着,过了很久,蟒蛇始终不往下咽。人也不出来,又过了很久,人忽然昏眩,倒在地上。众人吃惊地救他,而客人已经死了。不久,寺庙被火烧了,没有留下一点痕迹。
胡四娘
原文:
程孝思,剑南人,少惠能文。父母俱早丧,家赤贫,无衣食业,求佣为胡银台司笔札。胡公试使文,大悦之,曰:“此吾家千里驹也。”招至家,与诸郎游处。年十四,督学案临,被黜。胡公乃以长子之女妻之。及笄,偶过长者曰:“程郎如冠玉,何久不奠雁?”胡夫人及女皆大怒,谓:“程即贫贱,不仰岳家,奈何轻中!”长者犹诃谴不已。胡公闻,遽往责夫人曰:“汝不善处闺门,乃至此!”夫人唯唯,不敢出一语。胡公乃自诣女曰:“此我得意人,何可轻慢?”女唯唯。公退,女犹含怒。及程试,不利,夫人曰:“固知此隶不就!”女闻之,益怒,曰:“翁以我为不能下他耶?”越日,公谓女曰:“程生非久贫贱者,曷稍假以颜色?”女曰:“不然。彼即贵,于我何加?彼即贱,于我何损?”公曰:“非汝所知。”一日,公忽谓程曰:“汝盍归省!”程以乏资辞。公曰:“吾已备之。”赠数十金。程归,数日而返。夫人及诸郎咸谓:“去即不来矣。”逾年,程果不至。夫人曰:“曩言验矣。”又逾年,忽报程郎入都,且携妇来。夫人曰:“未必然。”俄而,门外车马阗咽。女趋窥之,则一美妇人,华妆而入。众惊视,则胡氏也。入门拜姑嫜,皆悚惕不敢仰。夫人曰:“谁教汝来?”女曰:“闻父有命,不敢违。”问:“程郎安在?”曰:“途中遇盗,暂归迟滞。”女入室,见妆奁甚盛,珠翠盈箱,而衾褥皆新,喜曰:“此足以报吾姊矣。”诸郎闻之,皆有惭色。程至,拜谒丈人。胡公喜曰:“今日方不负吾婿。”由是,程名大噪,远近争来缔姻。胡公皆弗许。未几,程以进士授翰林,迎妻入都。女为诸郎妇所讪笑,恒郁郁不乐。程曰:“勿以群小介意。”后数年,程升侍读,夫人亦封赠。诸郎以其贫时见凌,至是皆有惭色。
白话文:
程孝思,是剑南人,年