原文:万历间,历城令梦城隍索人服役,即以皂隶八人书姓名于牒,焚庙中;至夜,八人皆死。庙东有酒肆,肆主故与一隶有素。会夜来沽酒,问:“款何客?”答云:“僚友甚多,沽一尊少叙耳。”质明,见他隶皆死,大骇,谘白令。令亦骇,重恤之。募隶以代,讫无应者。久之,忽一赴县自投,自言:“为役有日矣。昨见牌上误书贱名,遂不敢不来。”令视其名,果误,欲却之,则已无及。遂令入役。 然甚苦之,往往笞挞,辄呼云:“人生一乐事,莫若处高堂,置美酒,拥丽人,而列屋闲之。即有死,死亦不恶。胡为日夕营营,乃作牛马走乎?”令闻之,颇心折,然亦未便即放。一日,令方虑囚,其人又大呼曰:“公决人,日数十,宁无冤者?阴曹之役,恐不免耳。”令怒,挞之二十,竟逐去。自是,邑中稍安。后十余年,令入为司理,宿馆驿,见一人缞服来谒,视之,乃昔所逐皂隶也。问何事,曰:“役于城隍,稔闻公名,故来相迎。”令大惧,寻卒。
白话文:万历年间,历城县令梦到城隍索要服役之人,便将八个皂隶姓名写在牒文上,在庙中焚烧,当晚八人都死了。庙东有个酒肆,店主与一皂隶相识,夜里皂隶来买酒说有很多同僚要小聚。天亮后,店主见其他皂隶死了,告知县令,县令抚恤死者并招募替代者,却无人应征。很久之后,有一人主动来县衙,说见牌上误写了自己名字,不敢不来。县令见果然写错,但已无法拒绝,只好让他服役。这人常被县令笞挞,他总说:“人生乐事是在高堂置美酒拥丽人,即使死也不怕,为何要做牛做马?”县令听了心动,但未放他走。一天县令审囚犯时,他又大喊说县令每日决囚众多,恐有冤案,自己在阴曹服役难免。县令怒打他二十板赶走了他。此后邑中稍安。十多年后,县令任司理,在馆驿遇一穿丧服的人来谒见,竟是那皂隶,说在城隍处服役,来迎接县令。县令大惧,不久便死了 。
《牧竖》
原文:两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。各登一树,相去数十步。少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳,故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急。狼辍声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。竖下视之,气已绝矣。今有豪强子,怒目按剑,若将搏噬;为所怒者,乃阖扇去。豪力尽声嘶,更无敌者,岂不畅然自雄?不知此禽兽之威,人故弄之以为戏耳。
白话文:两个牧童进山到狼穴,穴中有两只小狼,二人商量各捉一只,分别爬上相距数十步的树。不久,大狼回来,进穴不见小狼,十分惊慌。树上牧童扭小狼蹄耳让它嗥叫,大狼闻声奔到树下号叫抓爬。另一树上的牧童也让小狼急叫,大狼又奔过去,如此反复数十次,大狼奔跑渐慢,叫声渐弱,最后奄奄一息僵卧不动。牧童下来看,大狼已死。如今有豪强子弟,怒目按剑想搏斗噬人,被怒者关门离去,豪强力尽声嘶却无对手,自认为英雄,却不知如禽兽之威,被人戏弄。
《沅俗》
原文:李季霖摄篆沅江,初莅任,见猫犬盈堂,讶之。僚属曰:“此乡中百姓,瞻仰风采也。”少间,人畜已半;移时,都复为人,纷纷并去。一日,出谒客,肩舆在途。忽一舆夫急呼曰:“小人吃害矣!”即倩役代荷,伏地乞假。怒诃之,役不听,疾奔而去。遣人尾之,则走入市廛,觅一叟,伏地不起。叟乃祝之,咄嗟间,疾已霍然。乃知是地有傩神作邪,遍诸郡邑,爰是巫风大炽,疠疫频仍。术士某,荷装囊游四方,侨寓旅邸。忽有一人,褴褛入,揖而坐,少间,顿足大哭。诘之,对曰:“小人母病垂危,治之不效,闻君能仙术,愿求救疗。”术士固辞,其人固请,且出金一锭为寿。术士心喜,受之,为入山采药。三日不返,家人寻之,见于深谷中,裸身反缚,兜住其阴,号呼欲绝。近视之,肤肉如败絮,似被物噬。问之,曰:“昨采药归,遇一人,语我曰:‘子孤贫,母病,诚可矜。然采药非旦夕功,我有仙方,奉授若。’因出方相示,故归采药。至一山洞,忽失其人,寻之不得,而药草满谷,方骇异间,又一人自洞出,怒叱曰:‘何得擅入我洞?’即执我,缚诸高树,以利刀割我阴,欲死我。哀求之,始释。”归而视其方,则并无一字,乃悟为鬼所弄。由是,巫风稍息。
白话文:李季霖到沅江代理官职,初上任时见堂中猫犬众多,惊讶不已,僚属说这是百姓来瞻仰风采。一会儿,人畜各半,不久都变回人离去。一天,他乘轿